2010. február 12., péntek

What a wonderful world



Ez régebben is fent volt a blogon. Nem tudom mennyire pontos, mert én angolról fordítottam, és japánról angolra, angolról magyarra épp annyira "hosszadalmas" hogy ki tudja, mennyi mindent fordítottak át, angolra, hogy jó legyen...
de azért sok boldogságot:



Pörög, pörög, a világ őrülten pörög
Még akkor is, ha nem leszek
Mosolyod ellenére ugyanúgy viselkedsz
Látod, ez is egy módja az életnek
Oh, hát nem hasztalan minden? Nem csoda, ha félsz
Azt hiszed, ha feladod többre mész?
Mostmár arra figyelj, amit teszel. Jegyezd meg, kérlek:
Nem fog tetszeni az élet, ha nem látod a szépet

A jó emberek ok nélkül osztják az igét, minek mi az ára
De azt ők se látják, miért is jöttünk erre a világra.
Azért tanuld meg, hogy néha búcsút kell mondani
De ha épp csak egy ici-pici
Bátorság van benned,
Küzdj, amíg megteheted!
Csak nyudtan lépegess az utadon- balt a jobb után,
Hogy elérj a végére- az se baj, ha megbotlanál.
Ha az élet meg is visel, folytasd, ahogy csak tudod
Ha hiszed, hogy sikerül, nem lesznek zárt kapuk.
A küzdelem és élet valós- ne a kényelemre figyelj,
Hanem hogy az élet nehéz ösvényén minél többre vihesd

Pörög, pörög, a világ őrülten pörög
Még akkor is, ha végleg eltűnök
Mosolyod ellenére ugyanúgy viselkedsz-
Látod, ez is egy módja az életnek.
Ha egyszer végre igazunk lesz, együtt örülhetünk,
Addig pedig minél szebb életet éljünk.
Nézd a tegnapot, a mát,
És az álmokat, miket a holnapra bíztál.
Ebben az őrült idő-forgatagban
Találd meg azt, miért élni akarsz

Te pörgő világ, ebben a fejetlenségben valahol ismerj fel
És az időt állítsd, állítsd, állítsd meg.
Talán úgy érzed, a szíved felrobban
Ebben a változó, változó világban
Ha az égre nézve sírnod kell, nem tragédia,
De pörög, pörög, a világ őrülten pörög
Még akkor is, ha végleg eltűnök
Mosolyod ellenére ugyanúgy viselkedsz-
Látod, ez is egy módja az életnek.
Ha egyszer végre igazunk lesz, nevessünk együtt egyet!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése